|
MirandaMei - 01:45 25-09-2016 |
|
|
.
It lân fan ús mem
Yn it lân fan memmes hannen
kin in bern noch bern wêze
sûnder de plichten of bannen
fan foarkomme of genêze
mei in mem kinst swalkje yn ‘t ferline
oan har hân de earste stapkes dwaan
har stim sil nea ferdwine
kinst har samar in boeketsje jaan
ik wist net fan it teare teeguod
in stoel dy’t krekt yn dý hoeke past
fan in ferske dat ynienen wat sear docht
de fynhaakte kantsjes yn de kast
yn mem har hannen teart alles iepen
se hawwe al safolle foar my dien
noch streakje se myn wang foar ‘t sliepen
ús mem har lân is lamkegrien.
Het land van mijn moeder
In het land van moeders handen
kan een kind nog kind wezen
zonder de plichten of banden
van voorkomen of genezen
met moeder zwerf je in het verleden
aan haar hand je eerste stapjes doen
haar stem klinkt in het heden
je geeft haar een boeketje van groen
ik wist niet van het tere theegoed
een stoel die precies in de hoek past
van een versje, dat ineens pijn doet
de fijn gehaakte kantjes in de kast
in mijn moeders hand zie ik alles staan
ze streelt mijn wang, ik voel haar zoen
ze heeft zoveel voor mij gedaan
mijn moeders land is lammetjesgroen
.
|
|
|
re: Het land van mijn moeder |
|
Reactie gegeven door MirandaMei - 18:40 29-09-2016 |
|
|
|
Dank allen,
en speciaal Evamaria voor haar opmerkzaamheid!
Ik ga het even wijzigen.
groet,
M.
|
|
re: Het land van mijn moeder |
|
Reactie gegeven door evamaria - 02:10 28-09-2016 |
|
|
|
ik wist niet van HET tere theegoed
Met genoegen gelezen.
|
|
re: Het land van mijn moeder |
|
Reactie gegeven door wijnand - 17:46 27-09-2016 |
|
|
|
graag gelezen en of de vertaling goed is weet ik niet zal het mijn vriendin eens laten lezen.
|
|
re: Het land van mijn moeder |
|
Reactie gegeven door katelijn vijncke - 17:09 27-09-2016 |
|
|
|
mooi gedicht!
|
|
Reactie gegeven door MirandaMei - 00:40 27-09-2016 |
|
|
|
Dank je wel, mima, voor het genieten.
Ha, He..raclitus VII ;-)
Inderdaad even geleden, ik ben ook wat roestig.
Dat het gedicht je bekend voorkomt, heeft ws. als oorzaak dat dit wel één van mijn geliefde thema's is: natuur, ouders.
Dicht bij mezelf. Daarom is het gedicht ook herkenbaar, vermoed ik. Dank voor je waardering!
DiotheCilany,
Je hebt zeker gelijk als het om letterlijk vertalen gaat.
Wil je echter dezelfde (rijm)vorm hanteren, dan kom je al gauw tot concessies.
Je hebt het dus ook goed gezien; de Friese versie is het origineel. Fijn dat je ze vergelijkt!
groet,
M.
|
|
re: Het land van mijn moeder |
|
Reactie gegeven door DiotheCilany - 23:54 26-09-2016 |
|
|
|
Mooi gedicht en zoals gewoonlijk in het Fries veel beter dan het Nederlands. Net name de laatste strofe vind ik eigenlijk niet zo geweldig vertaald.
|
|
re: Het land van mijn moeder |
|
Reactie gegeven door Heraclitus VII - 02:20 26-09-2016 |
|
|
|
Da's even geleden, Ruu... Miranda. :-)
Het gedicht komt me bekend voor, maar toch ook weer niet.
Herkenbaar Miranda Mei.
Ouderwetse constatering: Graag gelezen!
Met vriendelijke groet,
Henk.
|
|
re: Het land van mijn moeder |
|
Reactie gegeven door mima - 11:51 25-09-2016 |
|
|
|
Erg mooooi, heb er van genoten, Tnx!
groetje
mima
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|