|
J.D. Dijkstra - 16:47 04-10-2007 |
|
|
Een vreemde doch roze
fijn gevederde vogel
spreidt tussen de anders
door bont geverfde zielen
zijn zacht gekookte ei.
Zijn trein naar overste
moeder de kloek-kip
die hij drie happyhours
geleden al moest hebben
verpulvert de (wan)hoop.
Nu kan hij niet meer
nuchter terug naar hok
en haard, dus rechtsomkeert
voor een vluggertje in de Pink Flamingo.
|
|
|
Reactie gegeven door J.D. Dijkstra - 15:16 05-10-2007 |
|
|
|
Het is aangepast Buigt.
Een tekort aan tijd is een verschil ten opzichte van gebrek aan wil om naar kritiek te luisteren.
Groetjes,
|
|
Reactie gegeven door Buigt - 15:11 05-10-2007 |
|
|
|
Trouwens, het moet zijn 'verpulvert'. Wist je dat je je inzending ook kunt wijzigen? Want tot mijn verbazing staan de fouten die ik gisteren meldde, er vandaag nòg.
|
|
Reactie gegeven door J.D. Dijkstra - 10:52 05-10-2007 |
|
|
|
Je laatste zinnetje, Phriar, een voorvloeisel uit persoonlijke rancune?
Ik zie er namelijk geen botte woorden in.
Verontschuldig je niet voor je commentaar, en verwacht ook niet dat anderen dat doen.
We zitten hier voor dat soort commentaar.
|
|
Reactie gegeven door Phriar - 05:21 05-10-2007 |
|
|
|
Je had gelijk betreffende mijn spelfout van "word(t)", niet wat betreft "de tijd". Het laatst vernoemde was dichterlijk juist zo bedoeld.
Nu ik dit gedicht lees wil ik echter wel aangeven dat ondanks de interessante materie er nog wel wat aan scheelt.
"geverderde" = "gevederde".
"vreemde" kan ook "vreemd" zijn, beter qua klank.
"gekookt" = "gekookte". hoewel de klank die door het ei overgenomen wordt de extra -e overneemt, is de laatste aanpassing volgens mij (grammaticaal gezien) meer correct.
kloek-kip is een originele maar ongemakkelijk liggende combinatie van 2 woorden. Het klinkt als een hen die de oplossing heeft i.p.v. een daadwerkelijk moederlijk/bezorgde (wachtende) vrouw.
happy-ours = happy-hours (eerste combinatie betekent gelukkig/vrolijk ons, leuk maar incorrect, tenzij je het zo bedoelde)
de trein die hij had moeten hebben verpulverd de wanhoop?
het lijkt me eerder dat het missen (van de trein) zelf de wanhoop verpulveren zou... Doch dit is dichterlijke vrijheid en toelaatbaar tot op zekere hoogte.
Ik vraag me alleen verder af waar het zacht gekookte ei naar verwijst.
Verlangen, onzekerheid, gedachten, wil?
sorry als ik bot overkom, het is niet gemeen bedoeld...
Bedankt voor je commentaar
|
|
Reactie gegeven door sylvia schrijen - 00:49 05-10-2007 |
|
|
|
zijn zacht gekookt ei > zijn zacht gekookte ei
|
|
Reactie gegeven door J.D. Dijkstra - 00:27 05-10-2007 |
|
|
|
Jep, en dat hoerenhuis zou in Gent staan?
|
|
Reactie gegeven door jensen - 00:06 05-10-2007 |
|
|
|
m'n broer woont in Belgie, daar hebben ze bij allamachtig nog geen eens een ik zeg maar wat een , ik zeg maar wat een , tuincentrum maar wel een hoerenhuis.
dat is het daar: schatteke ik ga effekes naar de pink flamingo zulle.
och en dan die neon; heel goed hoor. pink flamingo
roze flamingo, ja roze moet dat kreng zijn.
|
|
Reactie gegeven door J.D. Dijkstra - 23:59 04-10-2007 |
|
|
|
Klopt Buigt..
Schoonheidsfoutjes hè ;-)
|
|
Reactie gegeven door Buigt - 21:32 04-10-2007 |
|
|
|
Gevederde, zou ik zeggen en happyhours.
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|