|
Aramis - 13:43 17-10-2007 |
|
|
van kim tot kam kompleet omketend
duizel ik helemaal terug
bij nacht verkleumd, bij zonschijn zwetend
naar d'oertijd op een ezelsrug
kapotgeschoten stenen krotten
langs wegen zelfs die naam niet waard
gemijnd, bezaaid met mensenbotten,
geleiden doods mijn bedevaart
muskieten zwermen om de posten
van strijders in gevangenschap
hun stank en walging doen mij kotsen
onder mijn burka-schaamtelap
|
|
|
Reactie gegeven door wijnand - 23:28 27-10-2007 |
|
|
|
Knap
|
|
Reactie gegeven door Aramis - 09:17 20-10-2007 |
|
|
|
Jolande,
dank voor je reactie. Ik begrijp je suggesties en zal ze in overweging nemen.
Het onderwerp van 'geleiden' is 'krotten'. Dus als ik 'de dood' onderwerp maak, dan staan die daar zo doellloos in de eerste regel ...
En zoals gezegd refereert de titel naar de titel van een (in Vlaanderen) vrij gekend boek over de vrouw in de oorlog in Afghanistan ...
Vriendelijke groet
Aramis
|
|
Reactie gegeven door jcvonk - 00:57 20-10-2007 |
|
|
|
Graag gelezen, kan me in rijm en ritme wel vinden en de inhoud is (zonder uitleg) voor mij begrijpelijk, mag ik wat kleine opmerkingen/aanpassingen plaatsen (vast wel):
bij nacht verkleumd, in dagen zwetend
in voetsporen op een ezelsrug
geleidt de dood mijn bedevaart
onder mijn doek voor bloeden lap
Ja en helaas vind ik de titel ook niet helemaal je van het, zou meer denken aan Sluiertocht of zoiets, (nou ja is ook niet geweldig)
met vriendelijke groet, Jolanda
|
|
Reactie gegeven door Poetessa - 19:20 18-10-2007 |
|
|
|
->Ik heb repsect voor je opmerkingen, maar kan mijn gedicht niet in die zin wijzigen omdat het dan afbreuk zou doen aan het metrum, ritme of het rijm..
Het kan aan mij liggen maar juist die laatste regel vliegt hier ritmisch uit de bocht. Eens met Jaco over die schaamtelap, ik zou toch proberen die anders te doen, voor de rest kan-ie er aardig mee door, dacht ik,
liefs,
|
|
Reactie gegeven door Dibu - 18:54 18-10-2007 |
|
|
|
Van mij krijg je een vette pluim voor dit gedicht want dit doen je niet veel na!
Groet, Ludy
|
|
Reactie gegeven door Aramis - 17:23 18-10-2007 |
|
|
|
beste buigt,
eigenlijk gaat dit over Afghanistan. De titel is niet zomaar lukraak gekozen, maar verwijst naar de titel van het fotoboek van onze (Vlaamse) Lieve Blancqaerrt (fotografe/journaliste) die een beklemmend fotoboek maakt over de vrouw in Afghanistan onder de taliban-verdrukking.
Over het gebruik van ritme en rijm kan ik niet anders zeggen dan dat ik ermee geboren ben en er moeilijk vanaf kom. Er zijn pro's en er zijn con's.
Bedankt voor je reactie.
Aramis
|
|
Reactie gegeven door Buigt - 16:09 18-10-2007 |
|
|
|
Ik heb niets tegen vormgedichten of regels die rijmen volgens een strak schema. Maar je zou het eigenlijk niet mogen merken. In het ideale geval zingt een gedicht zichzelf zoals een heldere bergbeek.
Zo is het hier niet. Meer dan eens wordt de natuurlijke loop des lezens verstoord door dwangmiddelen. Bijvoorbeeld d'oertijd. Ook de arabische titel is me wat te veel- en nietszeggend.
Kwa inhoud is het allemaal wel te pruimen. Kennelijk gaat er iemand - een christen - op bedevaart naar het zgn heilig land. Voor de zeker- en de veiligheid heeft hij zich gestoken in een burka. Onderweg komt hij door de hel. Is het toeval dat daar arabieren wonen?
|
|
Reactie gegeven door Aramis - 22:24 17-10-2007 |
|
|
|
Beste Jaco
Ik heb repsect voor je opmerkingen, maar kan mijn gedicht niet in die zin wijzigen omdat het dan afbreuk zou doen aan het metrum, ritme of het rijm.
Met vriendelijke groet
Aramis
|
|
Reactie gegeven door Aramis - 22:22 17-10-2007 |
|
|
|
@ Klavier
Ik begrijp je volledig. Maar "Insjallah" verwijst ook naar de titel van het recente boek van Lieve Blancquaert met schrijnende beelden over de taliban-vrouiwen in Afghanistan.
Groet
Aramis
|
|
Reactie gegeven door Jaco Wouters - 21:52 17-10-2007 |
|
|
|
In de eerste twee regels laat ik bij lezen 'kompleet' en 'helemaal' weg, vind ik beter bij de sfeer van je gedicht passen, evenals de 'lap' in de laatste regel (schaamte is voor mij hier genoeg, hoeft niet dubbel bedekt te worden).
Groet van Jaco
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|