|
|
Pianoconcert nr. 2, Bartók |
Henk Gruys - 23:21 30-08-2012 |
|
|
Pianoconcert nr. 2, Bartók
Alom het dode gras.
Van razernij de bittere paukenslagen,
Die blazers storen, sarcastisch en beducht.
Soms hoor ik de woede van 't klavier dat zucht.
Muggen als centen dansen in de lucht
Tussen boonstaken van meters, in dubbele rij,
Die uit manshoge fletsgroene warreling groeien,
Spannen drooglijnen notenbalken diagonaal door de tuin,
Waarop 't concert staat, dat geen einde vindt.
De strijkers links, het koper rechts.
Ontdek ik het, waar al zijn oorsprong begint?
Ik moet gaan zoeken naar de bron der muziek.
'k Loer achter de schutting, sluip over het puin,
En werp een staak door een gat in de planken,
Die wolken van zand in de struiken doet landen,
Waar de regenboog bloeit uit een kruik van arduin.
Ik vind nergens een spoor van 't opstandig bezweren.
Ik sluip naar het huis en roep ze naar buiten.
Ze komen bedremmeld, de handen afwerend.
Ik vraag of ze alles goed hebben gehoord en
Waarom zij mijn eenzaamheid hebben verstoord.
|
|
|
re: Pianoconcert nr. 2, Bartók |
|
Reactie gegeven door Henk Gruys - 11:52 14-09-2012 |
|
|
|
Nog een keer Miranda, dan houd ik erover op. Ik streef altijd naar helderheid. Misschien is het duidelijker als ik na "het" het woord "daar" zou weglaten.
Iets van de strekking van je laatste zin tref ik wel vaker aan bij reacties onder mijn inzendingen.
Ik ben het erin helemaal met je eens.
Met groet, Henk
|
|
re: Pianoconcert nr. 2, Bartók |
|
Reactie gegeven door MirandaMei - 23:45 13-09-2012 |
|
|
|
Dag Henk,
Gezien het feit dat we ons in de eerste strofe in de tuin bevinden en er gezocht wordt naar de bron van de muziek, was het mij inderdaad niet duidelijk dat die bron bestond uit 'ze'. Nu begrijp ik dat pas. Of ik de enige ben die hier onduidelijkheid zag, blijkt helaas niet bij gebrek aan meer reacties bij dit gedicht.
Voor boonstaak heb ik als betekenis gevonden: lijs, slungel, staak. Meer een persoonsbenaming dan een functionele aanduiding zoals jij die hier bedoelt, denk ik. Maar ik begrijp je redenering.
Wat ik doe, is slechts mijn leesbevinding geven bij je gedicht. Verder is het gewoon aan de dichter, uiteraard.
groet,
M.
|
|
re: Pianoconcert nr. 2, Bartók |
|
Reactie gegeven door Henk Gruys - 16:30 13-09-2012 |
|
|
|
Excuus, Miranda, dat ik zo laat je reactie ben tegengekomen.
"boonstaken" is gekozen om het ritme; maar bestaat wel degelijk als woord; kijk maar in de Woordenlijst Nederlandse taal.
Die "ze" zijn de bewoners van het huis, ik dacht dat ik dat niet nader behoefde uit te leggen.
Dit heeft niets te maken met de "het" in strofe 1, waar de "ik" probeert te ontdekken waar die muziek vandaan komt.
Je hebt in een gedicht meestal niet zoveel ruimte om de zaken te omschrijven, maar ik blijf wel streven naar zo duidelijk mogelijk voor de lezer.
|
|
re: Pianoconcert nr. 2, Bartók |
|
Reactie gegeven door MirandaMei - 17:08 04-09-2012 |
|
|
|
Dag Henk,
Ik heb genoten van dit gedicht. Er gebeurt lekker veel in.
Een paar opmerkingen:
Ik las liever: bonENstaken, boonstaken bestaat (nog) niet als woord;
en in de laatste strofe is niet geheel duidelijk wie die 'ze' zijn. In de laatste regel van strofe 1 heb je het over 'het'.
Dus wie/wat wordt er naar buiten geroepen?
groet,
M.
|
|
re: Pianoconcert nr. 2, Bartók |
|
Reactie gegeven door Henk Gruys - 17:02 02-09-2012 |
|
|
|
Dat het gedicht misschien wat moeilijk toegankelijk is, daar kan ik wel inkomen. Dit pianoconcert is voor mij geassocieerd met die warrige achtertuin op een helle hete middag.
Wat ik wel vaker doe, is de poëtische inspratie zoeken in een van mijn verhalen. Ditmaal het lange: "Een Zomer in een Zomer", over iemand die gek is, of althans denkt dat hij dat is.
Bedankt voor je reactie, 88.
|
|
re: Pianoconcert nr. 2, Bartók |
|
Reactie gegeven door 88 - 13:57 02-09-2012 |
|
|
|
eenzaamheid verstoord is mooi gevonden, je moet het werk goed kennen om de sfeer te kunnen proeven, dat is voor mij iets te hoog gegrepen, hoewel ik de tekst treffend vind..
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|