|
|
veel gepuf en gezucht
dan openen de deuren
niet van harte gaat het
erin en haastig naar een plaats
aan het raam liefst
niet te hoeven kijken
tas op de bank
voor vrije ruimte
iets als muziek in de oren
de ogen in een verre hoek
ergens gaat het heen vandaag
ieder voor zich en ergens
is het samen zoek
|
|
|
Reactie gegeven door Dibu - 13:26 21-08-2011 |
|
|
|
Je mag dit gedicht natuurlijk opvatten zoals je wilt.
"ik herken in je gedicht het alleen willen van (ons) mensen zijn in een trein, afgescheiden, je niet met de ander willen bemoeien en nog erger, met 'oortjes' nog meer afzonderen..." schrijf je.
Is er dan niet (ook) het 'negeren van de ander' uit angst voor en uit een zich afzetten tegen die (vreemde) ander? Inderdaad slaat dit ontwijkend gedrag om zodra mensen een gezamenlijke vervelende ervaring hebben, zoals nelleke aangaf. Gelukkig wel.
"Dit op deze wijze had ik er niet aan afgelezen. Ik vind het ook een vreemde uitleg, maar je mag natuurlijk dit vinden, naast je gedicht."
In het gedicht staat: tas op de bank / voor vrije ruimte
Hoewel dat eigenlijk wel voor zich spreekt, geef ik dan toch maar wat toelichting vanwege jouw opmerking. Met het plaatsen van hun tas op de bank schermen veel reizigers zich af, claimen twee zitplaatsen als een soort territorium, terwijl een ander staat en gedwongen wordt te vragen om een plaats. Komt er toevallig een bekende de trein in, dan wordt wel de tas zonder vragen weggehaald, anders dan bij een 'vreemde'. Wijst die tas dan niet op 'ik (en mijn mensen) eerst' en de rest zoekt het maar uit? Dit gedrag gaat m.i. verder dan alleen met rust willen worden gelaten. Vandaar ook dat het gedicht afsluit met 'ergens / is het samen zoek'.
Groet, Ludy
|
|
re: Negerend spoor-pardon |
|
Reactie gegeven door Litzconella - 12:46 21-08-2011 |
|
|
|
ik schreef in reactie:
b.v. de Rus tegen iemand uit de Kaukasus (die ze zwaren noemen..)
zwaren - moet zijn: 'die ze zwarten noemen'
excuus
|
|
Reactie gegeven door Litzconella - 12:44 21-08-2011 |
|
|
|
Je schrijft als reactie op mijn reactie en tip over de titel dit:
"De titel is zo gekozen dat er zowel 'neger' als 'negeren' inzit vanwege de angst voor de ander en het niet omzien naar de ander. We zijn met z'n allen onderweg naar de toekomst, maar veel mensen doen alsof alleen zij recht op een plaatsje in het nu hebben. "
Dit op deze wijze had ik er niet aan afgelezen. Ik vind het ook een vreemde uitleg, maar je mag natuurlijk dit vinden, naast je gedicht.
Hoezo 'neger' ook in dit woord 'negeren'? Heel beperkt is dat dan. Het is sowieso dan toch een veel algemener en uitgebreider iets, dat mensen de ander niet willen zien staan.
Ook andersom dan, maar ook onder gelovigen van verschillend geloof, (en politiek)en b.v. de Rus tegen iemand uit de Kaukasus (die ze zwaren noemen..), de Indonesiër tegen de Chinees die daar woont, de Aziaat in de USA tegen de Latino en , enz..
In mijn reactie schreef ik nu juist al dat ik herken in je gedicht het alleen willen van (ons) mensen zijn in een trein, afgescheiden, je niet met de ander willen bemoeien en nog erger, met 'oortjes' nog meer afzonderen...
Maar Nelleke heeft ook gelijk over de reactie van mensen tijdens een pechgeval met de trein.., vinsd ik.
Maar het ergste is dat jij nu in je utileg iets heel anders naar voren brengt dan in je gedicht, dat velen vinden dat alleen zij het recht hebbben op een plaats in het nu (het 'nu' is het heden, de wereld, deze aarde)
Dat is toch een aanname van jou en die in je gedicht helemaal niet op die manier ter sprake komt, maar ook door de tekst en die titeldus niet zo ervaren wordt door mij (vandaar ook mijn tip over de titel). Het herkenbare is de treinsituatie (het vervoer) en het zich afsluiten van de ander.
Wat je in je reactie aan mij allemaal te berde brengt moet je dan in een ander gedicht eens duidelijk(er) naar voren brengen, wat mij betreft dan.
Ik vind het beperkte beeld in je gedicht nog steeds herkenbaar (de trein), maar jouw uitleg later (ook over de titel) van je bedoeling, dus helemaal niet strokken met de tekst van je gedicht, dan had ik anders gereageerd.
Vandaar deze lange reactie nu.
met vr. groet
|
|
Reactie gegeven door Dibu - 23:07 20-08-2011 |
|
|
|
Blij dat je dit herkent, Marion.
Inderdaad, nelleke!
Dank voor jullie reactie.
Liefs,
|
|
Reactie gegeven door Poetessa - 21:47 20-08-2011 |
|
|
|
Maar als de trein stopt - vertraging - iets onverwachts op het spoor. Als het laat dreigt te worden - hoever nog tot het volgende station? Is de thuisbasis nog te bereiken? Dan wordt het anders, al die oortjes ineens als één grote familie onderweg. Met humor tegen de frustratie gaat men, als vrienden in een kortstondig tussenleven, warm & betrokken uit elkaar...
Kortom - er gaat nog te weinig mis bij de NS :-D
liefs,
|
|
Reactie gegeven door Marion Spronk - 19:16 20-08-2011 |
|
|
|
Herkenbaar beeld.
|
|
Reactie gegeven door Dibu - 16:37 20-08-2011 |
|
|
|
Dank je wel voor je reactie. De titel is zo gekozen dat er zowel 'neger' als 'negeren' inzit vanwege de angst voor de ander en het niet omzien naar de ander. We zijn met z'n allen onderweg naar de toekomst, maar veel mensen doen alsof alleen zij recht op een plaatsje in het nu hebben.
Fijn weekend!
|
|
Reactie gegeven door Litzconella - 13:54 20-08-2011 |
|
|
|
ja, ik vind het wel een gepast beeld zoals je het kan ervaren
ook omdat de afscheiding inderdaad nog meer vesterkt wordt door de 'oortjes' ,die nog méér, een soort legalisering geven om niet naar anderen onm te zien, op te schuiven of dergelijke zaken
op een verkeerd (verdwaald) spoor ?
met vr. groet
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|