|
zijlstra - 20:03 01-02-2007 |
|
|
                                    Â
haar naam trekt aan zijn oren hij is de harteklop van een paard                                             de wereld klinkt in klompen vol modder schuifelend over steen een autodeur die dichtslaat                                   het oud van zijn bloed mompelt vervlogen vogels in gestorven taal
|
|
|
Reactie gegeven door zijlstra - 20:11 03-02-2007 |
|
|
|
ps
zelfs de duivel zoekt bescherming tegen de meisjes
een oud spreekwoord
|
|
Reactie gegeven door zijlstra - 20:10 03-02-2007 |
|
|
|
hum...ja...die tweede strofe is zo zeker beter
en die derde wellicht ook - hoewel ik twijfel over 'vliegende taal'
de titel is ontroerend
meisjes maken het uit..
ja daar zie ik wel veel in
|
|
Reactie gegeven door Buigt - 20:01 03-02-2007 |
|
|
|
Zelfs in een gedicht van zeven regels blijkt men te kunnen wieden. Gebrek aan respect, wil ik aanreiken.
meisjes maken het uit
haar naam trekt aan zijn oren
hij is de harteklop van een paard
de wereld klinkt in klompen modder
een autodeur die dichtslaat
zijn oude bloed mompelt nog
vervlogen vogels in vliegende taal
|
|
Reactie gegeven door zijlstra - 00:25 03-02-2007 |
|
|
|
complimenten negeren we
zo zijn onze manieren
|
|
Reactie gegeven door Abel Staring - 00:14 03-02-2007 |
|
|
|
Ik had een Groningse vriend,
die te veel dronk en helaas
te vroeg het leven liet.
Hij was heel intelligent
en het oud van zijn bloed
bleek vaak wartaal.
Ik denk dat dat beeld
intervenieerde bij mij.
Het spijt me oprecht
dat ik de diepgang van het gedicht
onvoldoende respecteerde.
Dat ik het knutselen met materiaal
van een ander ook een indicatie
van waardering noemde, dat heeft
je hopelijk ook bereikt.
Abel
|
|
Reactie gegeven door zijlstra - 23:21 02-02-2007 |
|
|
|
dat is inderdaad zeer irritant
zeker als je het oud van zijn bloed omzet in wartaal
|
|
Reactie gegeven door Abel Staring - 23:06 02-02-2007 |
|
|
|
haar naam trekt aan zijn oren
zijn hart ploegt als een paard
klompen kletteren op klinkers
en de trekkerdeur slaat zij dicht
wartaal verlaat zijn mond
en boven de akkers
vluchten vogels
..............................
Irritant he als anderen aan je woordjes komen?
Anderzijds: als iemand dat doet, dan ziet hij er wat in.
Zie dit alles maar als een oefening in
Einfuehlung.
|
|
Reactie gegeven door DiotheCilany - 20:31 02-02-2007 |
|
|
|
Zijlstra,
Ik vind het weer een geweldige ractie. In zoverre ben je wel helder. Ga zo voort mijn zoon. En misschien moet je inderdaad weer eens vaker op stap; kan nooit kwaad.
|
|
Reactie gegeven door zijlstra - 20:26 02-02-2007 |
|
|
|
dit is toch wel grappig wat je zegt dio
zelf heb ik namelijk het idee dat ik voor het merendeel in helderheid grossier
een van de aanvangsmotieven om te dichten was een weerzin tegen al die cryptische dingen die op dichttalent voor poezie moest doorgaan
sommige gedichten zijn dan wel weer wat cryptischer, zoals deze in de slotstrofe - en die vind jij dan weer tastbaarder....
afijn, misschien moet ik wat meer onder de mensen komen, want ik dreig een bepaalde gemeenschapszin te verliezen als ik je woorden zou nemen als een algemeen gedragen oordeel vergeleken met wat ik er zelf van denk ;)
|
|
Reactie gegeven door DiotheCilany - 20:17 02-02-2007 |
|
|
|
Zijlstra,
Hij bevalt me, maar ik vind het niet je beste. Moeilijk aan te geven waaraan dat ligt. Deze is misschien net iets tastbaarder. Een aantal andere glippen je eerst een aantal keren door de vingers, voordat je ze bij het puntje van de staart hebt en blijven tegenspartelen.
Vaak ook mede door jou commentaar moet ik zeggen.
Maar goed, desalniettemin weer een mooie.
Groet,
|
|
Reactie gegeven door zijlstra - 16:32 02-02-2007 |
|
|
|
deze boer wel hoor
een grauw, verward verlangen, wortelend in de grond waaruit hij voortkwam
dank voor je reactie
|
|
Reactie gegeven door jensen - 16:23 02-02-2007 |
|
|
|
het gedicht is wel mooi, maar zo'n boer mist geen vrouw, geloof me
|
|
Reactie gegeven door zijlstra - 23:43 01-02-2007 |
|
|
|
je kunt net zo goed stellen dat het oud van zijn bloed waarin hij mompelt - of beter: waarmee er in hem wordt gemompeld een gestorven taal is in een bepaald opzicht
|
|
Reactie gegeven door zijlstra - 23:39 01-02-2007 |
|
|
|
ik zeg dat het de ruimste betekenis is die ik erin zie
meer niet
ik zeg niet dat het dat betekent en dat een lezer daardoor niets begrijpt als hij zelf die associatie met de etruskische auspicien niet legt
|
|
Reactie gegeven door Abel Staring - 23:35 01-02-2007 |
|
|
|
Ik herinner me de vogelschouw van de Romeinen:
duiding van hun vlucht toch binnen een afgeperkte
ruimte? Ik heb geen tijd om het na te kijken.
Ze hadden het kennelijk zoals meer zaken van de Etrusken. Maar als je die kennis niet hebt, hoe moet
je dan die regels meemaken?
Laat ik mezelf als proefpersoon nemen:
ik heb wel eens iets gelezen over vogelschouw van de
Romeinen ( O, die Angelesenheit toch...). Ik weet wel iets van de Etrusken, onontcijferde taal > gestorven taal bijvoorbeeld. Maar die gestorven taal kan
morgen al bij wijze van spreken uit de doden
worden opgewekt.
Bij vogels dacht ik niet aan de Romeinen en ik kon zelfs niet door onkunde aan de Etrusken denken.
Hoe moet ik dan e.e.a. snappen?
De woorden moeten op eigen kracht zonder nadere toelichting kunnen doordringen. En dat gebeurde niet.
Bij mij niet althans. Kortom: zonder toelichting werkte het niet, met toelichting ook niet. Maar de achterliggende gedachten, de lezingen dus, kunnen natuurlijk wel vruchtbaar gemaakt worden.
Waarom niet de boer die een vrouw mist de vogels laten schouwen:
ongeveer zoiets of iets in deze geest:
bonzend bloed / hij brabbelt wat in dialect / of:
boven de geploegde akker
vluchten vogels
Abel
|
|
Reactie gegeven door zijlstra - 23:04 01-02-2007 |
|
|
|
ja die laatste strofe wil ik wel van enig commentaar voorzien
>het oud van zijn bloed mompelt...
het oud van zijn bloed slaat op zijn accent (en wat daarin wellicht gezegd wordt) denk ik
>vervlogen vogels in gestorven taal
ik heb overwogen om die zin los te zetten onderaan maar dit leek me toch de beste plaats
de ruimste betekenis die ik er zelf in zie is het verband met de auspicien van de etrusken
de vogelschouw, de toekomstvoorspelling aan de hand van de vlucht van vogels
hun taal is nog niet ontcijferd
[nabij kun je associeren i.h.a. met verdwenen vogelsoorten die een naam hadden in een evenzo verdwenen taal]
ja en verder wil ik er niet te veel over zeggen
of je moet aandringen
en oja.. slaan er veel autodeuren dicht in gedichten
ik heb nog een hele goeie dichtslaande autodeur in een laatje liggen, niet af helaas - maar dat is dus alweer een cliché... grrrr
|
|
Reactie gegeven door Abel Staring - 22:52 01-02-2007 |
|
|
|
haar naam trekt aan zijn oren:
goeie zin
hij is de harteklop van een paard:
het beeld doet het niet bij mij,
het verovert me niet, het beeld is
te gezocht en te gevonden, het beeld
is gewoon te groot ( n.m.b.m.)
de wereld klinkt in klompen vol modder:
schuifelend over steen
een autodeur die dichtslaat
......................................................
de wereld klinkt
in klompen vol modder ?
deze drie regels vind ik weinig verrassend:
boer, dus klompen & modder; klompen vol modder:
in mijn geheugen stampen ze, maar ze kunnen natuurlijk ook schuifelen; in gedichten zijn al heel veel autodeuren dichtgeslagen
het oud van zijn bloed mompelt
vervlogen vogels in gestorven taal >
het distichon, dat natuurlijk peiling, uitsmijter, hoogtepunt moest zijn stelt me teleur.
Waarom toch? Het klinkt toch mooi? Al die o-achtige
klanken? Ja, het klinkt mooi, maar ik vind het
"gemaakt", namelijk: te mooi gemaakt.
De slotregel vervluchtigt voor mij bij nadere lezing.
En wat is eigenlijk het mompelen van het oud van het bloed? En kun je eigenlijk in "gestorven taal"
iets mompelen?
Al met al: leuke titel; goed te volgen anecdote;
mooie regels hier en daar en toch een zwaan
gestorven in te gewilde schoonheid.
Groet van Abel
|
|
Reactie gegeven door Beli - 22:34 01-02-2007 |
|
|
|
Ah...dan moet ik even een gewenningsperiode voor mezelf inlassen, want ik blijf het een vreemde zin vinden...Wel gewaagd...nah, ik laat het even een tijdje bezinken; kijken wat het op den duur doet.
Een hart dat groot in een lijf zit...dát vind ik poëtisch :-)
|
|
Reactie gegeven door zijlstra - 22:19 01-02-2007 |
|
|
|
die hij is die boer natuurlijk
en..ja 'hij is de harteklop van een paard' dat lees ik zelf als dat zijn hart zo groot in zijn lijf zit
|
|
Reactie gegeven door Beli - 21:53 01-02-2007 |
|
|
|
Oké, ik doe hem per regel.
1e goed!
2e ? snappikniet...wie is de hij?
3e ja, mooi wel
4e mooi, ik hoor, ik voel het bijna
5e prima
6e hm...interessant
7e als uit een oosters gedicht. Gevoelig, mooi.
Die tweede regel laat me echt wel struikelen...ik móet hem snappen voor ik het geheel kan vatten.
|
|
Re: boer mist vrouw/ tadáa |
|
Reactie gegeven door zijlstra - 21:22 01-02-2007 |
|
|
|
ja hij is mooi he
tis een gedicht waar ik zelf ook erg in kan verzinken
(okay dat zei je niet maar dat maak ik ervan)
ben benieuwd welke weerklank die laatste zin, waar ik nogal trots op ben, op een lezer kan hebben
|
|
Re: boer mist vrouw/ tadáa |
|
Reactie gegeven door depriman - 21:09 01-02-2007 |
|
|
|
tadáa hij is mooi!
Vooral die klompen door de modder in combinatie met een autodeur die dicht wordt geslagen, dat is de nuchtere realiteit van het boerenleven.
Groet, depriman
|
|
Re: boer mist vrouw/ tadáa |
|
Reactie gegeven door zijlstra - 20:47 01-02-2007 |
|
|
|
tadáa
mijn eerste hij-er
ruim tweehonderd gedichten geschreven in minder dan twee jaar
maar dit is mijn eerste hij- er
hoe vinden jullie um ?
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|