Hoofdmenu
    Hoofdpagina
    Gedichten
    Auteurs
    Zoeken
    Reacties
    Insturen
    Voorwaarden
    Greencard
    Contact

  Inloggen
 

  Registreren
  Wachtwoord vergeten

  Laatste 35 reacties
 
re: FEESTDiotheC...
re: Lezenwietewu...
re: Lezenwietewu...
re: FEESTSoit
re: FEESTSoit
re: vegannis...MirandaMei
re: FEESTMirandaMei
re: InktDiotheC...
re: Pasen aa...Tsila
re: Inktwijnand
re: vegannis...Erik Le...
re: vegannis...Mr.Deuce
re: InktLetItAl...
re: InktLetItAl...
re: InktLetItAl...
re: InktLetItAl...
re: InktBuigt
re: Inktcoolbur...
re: InktDiotheC...
re: Inktwijnand
re: Inktcoolbur...
re: Inktwijnand
re: InktDiotheC...
re: InktDiotheC...
re: InktDiotheC...
re: (G)razen...coolbur...
re: Spokencoolbur...
re: De geur ...Claudel...
re: SpokenClaudel...
re: vegannis...Erik Le...
re: [30-007]...Claudel...
re: Morsewijnand
re: Herderst...coolbur...
re: Nimfomaniakcoolbur...
re: Brozen d...MirandaMei
 Meer reacties

  Laatste 25 gedichten
 
Inktcoolbur...
vegannisatieErik Le...
The African ...Claudel...
Licence to k...Claudel...
I wanna be y...Claudel...
Waar is Stev...Claudel...
alweer bijna...DiotheC...
Con-textdegon valk
Stop de tijd !!Claudel...
Tattoo you Claudel...
Zo'n dagDiotheC...
Een HuisHenk Gruys
herfst 2019augusta
FEESTSoit
Filosoof in ...Claudel...
bewegingenErik Le...
dubbellevenErik Le...
Claude Money?Claudel...
Brothers in ...Claudel...
Beast of bur...Claudel...
VogelsMarkeR
SleutelsHenk Gruys
Renee, remem...Claudel...
ViltjeSoit
Adem voor ad...seline168
 Meer gedichten
Call
 Katja Bruning - 12:56 04-05-2012 Stuur e-mail  Profiel bekijken van Katja Bruning  Bekijk statistieken van dit gedicht 

Call


you drop by
potter round
talk a bit

life seems gay
when you play
with the cat

soon you leave
(why not stay?
no? – okay)

not so much
you may say
if not done

in your own
my dear friend
matchless way


Katja Bruning
Reactie insturen
Graag eerst...

Inloggen of Registreren
Aan Arjen en Dick
Reactie gegeven door Katja Bruning - 16:18 05-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
Arjen, ik heb Versvormen van Drs.P er eens op nageslagen en volgens dat toonaangevende boek klopt jouw lai wel:

-de regels moeten vijf lettergrepen hebben
-metrum naar keuze

Quinty Leeuwenvacht, niet de eerste beste, heeft zich aan de regels van https://sites.google.com/site/versvormen/versvormen/lai
gehouden.

Wie heeft er nu gelijk? Of zouden er twee varianten van de lai bestaan?

Dick, dank voor je uitgebreide toelichting.


re:Katja en Milou over Call
Reactie gegeven door D.Docters van Leeuwen - 15:40 05-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
Milou, je reactie dat je het een lief gedichtje vind en dat het helemaal goed voor jou is verbaasd mij. Ook als Katja 10 of 11 jaar oud zou zijn blijft het een slecht gedicht in onbeholpen Engels geschreven met veel te cliche-achtig rijm:
Katja, je zegt dat je er jaren over gedaan om het eindelijk zo goed te krijgen als het nu is.
sorry Katja, laat je niet in de maling nemen dit is gewoon niet goed. Kijk eens naar mijn wanproduct dat ik in een minuut 10 in elkaar geflanst heb, ik heb hierbij jouw ritmiek aangehouden en ook je rijmwoorden

Ball

you party
and you clown
just a bit

life in may
always gay
when you hit

the sack
than you'll sleep
untill the next day

never mind
you won''t stay
we will play

ball again
in the future
come what may

Ben ik nou gek of snappen jij en Milou er helemaal niets van?
groet
Dick



re: Call
Reactie gegeven door Katja Bruning - 11:46 05-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
En inderdaad: het schreef heel moeilijk, nou je het zegt: het heeft in feite jarenlang met allerlei varianten in WORD bebivakkeerd en ik was echt gelukkig dat ik het eindelijk zo had gekregen dat het naar mijn zin was.

re: Call
Reactie gegeven door Katja Bruning - 11:42 05-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
Dank, milou!

Ik loop te dubben over een apostroph voor 'round', maar weet niet, het schaadt het simpele, en ik héb een voorbeeld van 'potter round' gevonden via Google. Dus op zichzelf staand, 'potter round shops' komt vaker voor.

re: Call
Reactie gegeven door milou - 00:26 05-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
Helemaal goed voor mij, hoewel men zoals je zelf aangeeft 'around' boven 'round' zal verkiezen als native english speaker, vermoed ik.
Het is een heel lief gedichtje, dat makkelijk leest, maar moeilijk schrijft denk ik.
Bijzonder!

vr grt
milou

re: Call
Reactie gegeven door Katja Bruning - 20:30 04-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
Jammer dat je weinig in mijn gedichtje ziet, Dick, maar toch attent van je om even te reageren.

re:aan Katja over Call
Reactie gegeven door D.Docters van Leeuwen - 18:16 04-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
het zal best wel behoorlijk Engels zijn, maar ik vind het wel een erg mager dichie met veel te weinig inhoud
hou het bij Nederlands zou ik zeggen dat is al moeilijk genoeg. Wij Nederlanders denken dat wij het Engels al aardig beheersen als wij er les in gehad hebben en naar Engelstalige muziek geluisterd hebben en naar amerikaanse/engelse films hebben gekeken, maar niets is minder waar, dan nog hebben wij nog niet de helft van de talenschat van een gemiddelde Engelsman. je zie het al aan de rijmwoorden, gay, may, day, away, play, say and
you,blue ,new , through, clue,do etc.etc.
groet
Dick

Aan Arjen
Reactie gegeven door Katja Bruning - 17:25 04-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
Ik vind je lai leuk, maar mist er niet steeds een lettergreepje in de lange regels? Drie jamben zegt Versvormen. Niet dat ik ze persoonlijk mis hoor, hij loopt prima. En maar twee rijmklanken, knap!
Was ‘voor gaas gaan’ een reeds bestaande uitdrukking of bestaat hij pas nadat je deze lai had geschreven ;-)?

Een droevig relaas
maar Klaas was de baas
helaas.

‘soon you leave’ is wellicht een beetje geforceerd, om het ritme, zulke dingen blijven moeilijk te beoordelen in een vreemde taal.
‘leave too soon’ zou kunnen, maar te dramatisch en ik wil liever voor de duidelijkheid ‘you’ terug laten komen.


re: Call
Reactie gegeven door ArjenL - 16:40 04-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
Ahja, nou pakt-ie makkelijker. Van "gay" zitten de twee andere connotaties kennelijk wat te veel vastgebakken in m'n hoofd, en "soon you leave" val ik nog wel wat over- maar als de native speakers die ok vinden, wie ben ik dan ;-)

Van de lai's heb ik er tot dusverre maar ééntje gebakken, voor DT, destijds:

---

O my lovelai

Ik leef in een waas
het maakte mij dwaas:
jouw stem.

Koud water, per vaas
bood zelfs geen soelaas,
goddamn.

Jouw man, ene Klaas
had op zijn geraas
geen rem.

Zo ging ik voor gaas:
een knal voor mijn taas
van hem.

---

Misschien binnenkort nog maar eens een proberen... er past niet veel diepe inhoud in, maar ze zijn wel leuk om te doen (sprak hij wijs, met zijn portfolio van één, heheh)

re: Call
Reactie gegeven door Katja Bruning - 16:12 04-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
Dank voor je appreciatie, Arjen, maar het moet wel iets betekenen, hoor!
Op Poetry Soup kreeg ik twee positieve reacties van waarschijnlijk Engelstaligen en ik denk zelf dat het Engels wel goed is, al is ‘potter round’ wat twijfelachtig, ‘potter about, potter around’ is gebruikelijker, maar ‘potter round’ kom ik wel tegen als ik erop googel.
Het probleem zal de telegramstijl zijn. En het gebrek aan interpunctie. Kun je deze zo letterlijk mogelijke vertaling wel volgen?

Bezoekje

je loopt even aan
scharrelt wat rond
praat wat

het leven lijkt fijn/vrolijk
als je speelt
met de kat

snel stap je weer op
(waarom niet even blijven?
nee? – O.K.)

niet heel veel
zul je zeggen
indien niet gedaan/ware het niet gedaan

op jouw eigen
mijn lieve vriend
ongeëvenaarde manier

Ik heb de lai opgezocht:

https://sites.google.com/site/versvormen/versvormen/lai

Dank!, die vorm ga ik eens proberen!
Dit is wel een ‘gebonden vers’ maar niet naar een vaste vorm en zonder rijmschema, het enige door mij nagestreefde rijm is op ay

Een grappig voorbeeld van een lai:

Sweet dreams

We zoenen lekker loom
Als in een zoete droom
Pom pom

Dan neem je het condoom
En schuift het zonder schroom
Er om

Eerst doen we het heel sloom
Mijn lichaam wasemt stoom
Ik grom

Dan ga je zonder toom
Je zet me onder stroom
Ik kom!

Quinty Leeuwenvacht


re: Call
Reactie gegeven door ArjenL - 13:13 04-05-2012 Stuur e-mail Profiel bekijken van voet
Grappige vorm, beetje lai-achtig, maar speelser. Ik kan de bruggetjes erin niet helemaal vinden, maar desondanks werkt-ie, puur op klank, wel aardig. Gevoelsmatig rijmen "bit" and "cat" ook met elkaar, zonder dat ze dat werkelijk doen- da's wel amusant.

Het Engels zelf, daar twijfel ik dan wel weer een beetje aan, dat komt een beetje "Double-Dutch" op me over. maar misschien dat het ook wel niet zo nodig iets hoeft te betekenen.


De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
2006-2024 © Bizway - BTW nr. NL821748014.B01 - KvK 28086287