|
|
Danty_que - 21:06 06-01-2011 |
|
|
Warning not for weak emotional readers. Deze tekst is niet voor gevoelige lezers die engels kunnen lezen.
Mother.
From which womb I’ve been torn
As if a monster clawed through the flesh
In screaming blood I was born
And put the one who caused me to death.
|
|
|
Reactie gegeven door Danty_que - 12:56 07-01-2011 |
|
|
|
Wow. Goeie ideeën allemaal. Ik heb zelf nog steeds een goed contact met mijn moeder hoor dus. teksten schrijven die totaal geen betrekking hebben op je eigen leven vind ik vaak wel knapper als mensen geloven dat je dat echt hebt meegemaakt. Aan de andere kant is het dan ook gewoon aandachttrekkerij. Maar ja dat willen we allemaal hier anders stuur je geen teksten op zodat mensen die kunnen lezen. De haikuman heeft me wel geholpen hoor. Ik ben gramaticaal in het Nederlands en engels erg slordig. bedankt voor jullie reacties.
|
|
Reactie gegeven door Marion Spronk - 11:44 07-01-2011 |
|
|
|
Zij gaf het leven letterlijk aan haar kind.
Haar schoot werd verscheurd
toen wij samen schreewden
ik werd geboren
zij bloedde tot haar dood
Mijn versie.
|
|
Reactie gegeven door robderonde - 09:26 07-01-2011 |
|
|
|
en de vrouwtjesspin eet het mannetje op, daar doet het me een beetje aan denken, een soort van geboortegraf... sterk werk!
|
|
Reactie gegeven door jcvonk - 01:44 07-01-2011 |
|
|
|
Een gevoelige lezer ben ik niet, wel een lezer die graag haar moerstaal leest.
Moeder
Persend liet je leven glijen
ik kwam ter wereld zo gewoon
krijsend schoof ik uit je dijen
en levenslang blijf ik je zoon.
Misschien dat moeders dit beter begrijpt, kusje
|
|
Reactie gegeven door Danty_que - 01:13 07-01-2011 |
|
|
|
Damm. klopt ik ook met mijn aversie voor corectie. De engelse tekst kwam zomaar in me op. Ik hoor het als klanken op een muziekstukje en schrijf het dan meteen op.
taaltechnisch is het meestal knudde maar ja als ik nou eens wat beter nakijk kan het nog wel iets worden. Ik heb het meteen aangepast. dank je wel haiku Man.
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 22:22 06-01-2011 |
|
|
|
Hoi Danty, ik ben by all means geen Brit, maar ik weet wel dat "womp" "womb" moet zijn en "I whas" "I was". "Like as if" is bovendien dubbel: kies voor een zin met "like", of voor eentje met "as if", als je per se een gedicht in het Engels wilt schrijven (maar waarom zou je?). With kind regards :-)
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|
|