|
|
Van McDonald's naar Emily Dickinson |
Abel Staring - 23:13 01-01-2011 |
|
|
Vanavond ben ik om voedsel gegaan in Noordwijks Hoofdstraat.
Als je richting zee loopt, krijg je aan je linkerhand eerst McDonald’s.
Fast food. Niet geschikt op Sylvesteravond. In het belendende pand
werd vast voedsel geserveerd. Uit de oude doos. Psalm 90, de
Oudejaarspsalm. Wat deed ik daar eigenlijk? Waarom was ik daar? Uit
nostalgie? We lazen in vervlogen tijden thuis ook altijd die psalm. Uit
de Statenbijbel met gothisch schrift. Moeiteloos kan ik het nog citeren:
… duysent jaren zijn in uwe oogen, als de dach van gisteren, als hy
voorbygegaen is: ende [als] eene nachtwake.
Zo'n tekst verbreedt even je eigen perspectief. En van Isaac Watts
zongen we daarna in vertaling 'O God, our help in ages past':
En duizend jaar gaan als de dag
van gistren voor U heen,
een schaduw, een gedachte vaag,
een nachtwaak die verdween.
Ik moest aan Emily Dickinson denken. De zangen van Watts
zoog ze in zich op en op dat stramien bouwde ze haar dichten.
Traditionele teksten zijn vaak ook poetisch en op een verborgen
manier inspirerend. Ik snij voorlopig toch maar niet de band met
de traditie definitief door.
onwijs
tellen we op de zerken
onze dagen
keer op keer vindt men
buiten buskruit uit
Bijbehorende foto:
http://bit.ly/gGdeNz
|
|
|
re: Van McDonald's naar Emily Dickinson |
|
Reactie gegeven door Abel Staring - 20:16 11-01-2011 |
|
|
|
Milou, ik zie nu pas je reactie.
onwijs tellen we op de zerken onze dagen:
die drie regels zijn een echo van een vers in psalm 90:
leer ons alzo onze dagen tellen zodat wij een wijs hart bekomen.
keer op keer vindt men
buiten buskruit uit
Ja, ex abrupto, dat zeg je goed. Binnen mediteert men,
is men in de traditie, en buiten knalt het. Binnen is men onwijs en buiten ook ofschoon men zoals het ironisch heet letterlijk het buskruit uitvindt.
De vertaling / berijming van 'O God, our help in ages past' van Watts is van E.L. Smelik, hoogleraar aan de Universiteit van Amsterdam, een leermeester van me. Je vindt de hele vertaling hier: http://home.wanadoo.nl/spielerei/teksten/liedboek/397.htm
|
|
re: Van McDonald's naar Emily Dickinson |
|
Reactie gegeven door milou - 19:07 02-01-2011 |
|
|
|
nil novi dus ;)
|
|
re: Van McDonald's naar Emily Dickinson |
|
Reactie gegeven door milou - 18:59 02-01-2011 |
|
|
|
Nog ff dit:
onwijs
tellen we op de zerken
onze dagen
Dit is een activiteit die ik zelf op kerkhoven, waar ik graag in wandel en verpoos, beoefen. Het berekenen van de levensspan van een een overleden persoon door geboortedatum van sterfdatum af te trekken, met vaak de bedenking dat ik al langer of korter geleefd heb dan die onder de stenen liggen. Je gedicht, bedenking past m.i. in de vanitas-sfeer van de tijd van Isaac Watts, zeventiende eeuw.
Je eindverzen komen dan ook ex abrupto, als een detonatie aan:
keer op keer vindt men
buiten buskruit uit
Nil nivi sub sole dus de gedachte dat men innoveert...
vr grt
milou
|
|
re: Van McDonald's naar Emily Dickinson |
|
Reactie gegeven door milou - 18:27 02-01-2011 |
|
|
|
Abel,
Mooie poëtischen bedenking bij dit nieuwe jaar. Ik weet niet of de vertaling van Isaac Watts van Psalm 90 van jou hand is, maar ze mag er zijn. Goed dat je Emily Dickinson in herinnering brengt, die inderdaad zoveel van de bijbel heeft geleerd, en het zo onnavolgbaar heeft geretourneerd.
vr grt en beste wensen
milou
|
|
re: Van McDonald's naar Emily Dickinson |
|
Reactie gegeven door Rachel - 10:14 02-01-2011 |
|
|
|
'n Bijzonder werkstuk Abel. Met aandacht gelezen.
Groet
|
|
re: Van McDonald's naar Emily Dickinson |
|
Reactie gegeven door Marion Spronk - 09:07 02-01-2011 |
|
|
|
Altijd weer het besef van sterfelijkheid. Mooi, deze tanka!
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|