|
|
in ieperwaal
vlak bij koeteren
spreekt men streektaal
de ieperwaler iepert
en de koeteraar koet
er werd een grens getrokken
de ieperwaler moest
zodra hij een stap
over de grens van de koeten zette
koeteren, daartegenover stond
dat de koet moest kunnen ieperen
als deze op het grondgebied
kwam van de ieperwalers
het werd een zooitje
|
|
|
Reactie gegeven door thomas bosgaard - 22:52 07-08-2015 |
|
|
|
Hoera, ik weet dat 88 moeilijk te overtuigen is. Hier, in het zeeuwse gekkenhuis is een afdeling waar oud dichters alleen nog maar hun laatste woorden: 88...88...88 kunnen prevelen
Waarna de verpleegster ze een spuit haldol toedient en zij een paar uur rust hebben
of sterven!
|
|
Reactie gegeven door amarins - 19:11 07-08-2015 |
|
|
|
Sua Poëma 'Blaterare'; blaterare - mooi woord in spreektaal voor kletsnekken. Dank voor je les in Latijn(?), Milou; ik heb er wat van opgestoken.
Amarins.
|
|
Reactie gegeven door 88 - 18:12 07-08-2015 |
|
|
|
hahahaha kus lieverdjes, en dank voor het geduld :)
|
|
Reactie gegeven door milou - 17:55 07-08-2015 |
|
|
|
VII AUGUSTO MMXV LXXXVIII COMMUTAT LITERAM S IN LITERA T IN SUA POËMA 'BLATERARE'. GAUDEAMUS IGITUR!
|
|
Reactie gegeven door amarins - 17:54 07-08-2015 |
|
|
|
Haha, dit gedicht was en is allleszins te moeite waard, zo is gebleken. Met dank aan het uithoudingsvermogen van Milou en Thomas ;-). Leuk gedaan, 88.
|
|
Reactie gegeven door milou - 17:38 07-08-2015 |
|
|
|
Soms vraagt het zoveel energie om 88 ook maar een letter aan haar gedicht te doen veranderen, dat ik er niet meer aan begin. Maar met vereende krachten, en in team (amarins, Thomas en ikzelf) hebben we haar van de letter 'r' een 't' laten maken. Ik beschouw dit als een historische overwinning.
Noteer
VII AUGUSTUS MMXV HEEFT LXXXVIII IN HAAR GEDICHT KLETSNEKKEN ENE P IN ENE T VERANDERD GAUDEAMUS IGITUR!
|
|
Reactie gegeven door 88 - 17:27 07-08-2015 |
|
|
|
overtuigd en aangepast :)
|
|
Reactie gegeven door thomas bosgaard - 16:38 07-08-2015 |
|
|
|
en waarom is 'spreekt men streektaal' de beste?
antwoord: omdat het NIET WRINGT en volkomen natuurlijk in het gehele taalgebruik past
sprak thomas
|
|
Reactie gegeven door thomas bosgaard - 16:16 07-08-2015 |
|
|
|
hehe
hij's zuiver (maar beetje vergezocht)
'spreekt men streektaal' blijft de beste
pff
|
|
Reactie gegeven door 88 - 16:11 07-08-2015 |
|
|
|
in ieperwaal
vlak bij koeteren
preekt men spreektaal
even onderhandelen ?
|
|
Reactie gegeven door milou - 16:01 07-08-2015 |
|
|
|
ja!
|
|
Reactie gegeven door thomas bosgaard - 15:51 07-08-2015 |
|
|
|
goed gedaan milou met die ontsnappingsvraagtekens. het was inderdaad ook nog eens te krap geschreven
ik droom al van 88
jij?:-)))
|
|
Reactie gegeven door milou - 15:35 07-08-2015 |
|
|
|
Wat ook zou kunnen is:
in ieperwaal
vlak bij koeteren
spreekt men spreektaal?
of streektaal? of is het nu boerentaal?
volkstaal misschien?
in elk geval geen schrijftaal
ik wil het niet weten
breek mij de bek niet open
noem het voor mijn part breektaal
maar laat mij mijn gedicht toch
lezen, zeg!
onderbreek mij niet altijd
waar was ik gebleven?
Ah ja
de ieperwaler koetert
en de koeteraar koet
kijk nu ben ik de draad kwijt
ik wilde eindigen op koeterwaals
maar door dat gedoe
dat gekoeter en gefoeter
weet ik niet meer hoe het verder gaat
iemand een idee?
niet allemaal zo roepen!
luister nu eens:
er werd een grens getrokken
de ieperwaler moest
zodra hij een stap
over de grens van de koeten zette
koeteren, daartegenover stond
dat de koet moest kunnen ieperen
als deze op het grondgebied
kwam van de ieperwalers
het werd een zooitje
|
|
Reactie gegeven door thomas bosgaard - 14:55 07-08-2015 |
|
|
|
wat wèl kan is: breekt men MET spreektaal/streektaal, je bent 'met' vergeten
hoi
|
|
Reactie gegeven door thomas bosgaard - 14:45 07-08-2015 |
|
|
|
'breekt men spreektaal' is voor mij geen begrijpelijk nederlands, beetje koeterwaals
je bedoelt waarschijnlijk gebroken spreektaal, net zoals gebroken engels of frans spreken
is niet rechtstreeks, komt niet echt over
doe maar: 'spreekt men streektaal', die is rechtstreeks (niet om het hoekje) en zuiver en voor iedereen begrijpelijk
maar ja, jij bent de baas
hoi
|
|
Reactie gegeven door Chatfant - 13:20 07-08-2015 |
|
|
|
Ze kwamen van de koet in de waal
spraken nooit dezelfde taal
dus kwam geen eind aan hun verhaal
|
|
Reactie gegeven door 88 - 12:17 07-08-2015 |
|
|
|
in ieperwaal
vlak bij koeteren
breekt men spreektaal
ik ben er uit! dit zetje was nodig om er pindakaas van te maken, dank!
|
|
Reactie gegeven door thomas bosgaard - 11:35 07-08-2015 |
|
|
|
spreekt men spreektaal is dubbelop dus 'fout' in ieder geval is het lelijk
'spreekt men streektaal' is binnenrijm dus goed
niks te intellectuelen
hierna zal ik zwijgen als het graf :-)
|
|
Reactie gegeven door DiotheCilany - 10:05 07-08-2015 |
|
|
|
gewoon zo laten. de discussie is voor de intellectuelen onder ons.
|
|
Reactie gegeven door 88 - 08:01 07-08-2015 |
|
|
|
wel aardig om te zien hoe 1 woord beet wordt gepakt, en hoe belangrijk zo`n woord dan eigenlijk voor de tekst is..
Ik denk dat we allemaal aan spreektaal doen, niet te verwarren met dialect, al komt het wel in de buurt, maar zelfs binnen een dialect spreekt met spreektaal, omdat zoiets er gewoon in sluipt..
Ik wilde hier geen stad of land benoemen, gewoon het taaltje wat de ene bij de ander moet kunnen kwekken beheersen, meer niet :)
Om een klein voorbeeld te geven;
cu wat zo veel betekent als `see you`, en nog meer in het Nederlands, ik zie je, wat zegt; `kzieje` tot ziens..
Hier is de schrijftaal anders dan de spreektaal, en `t is ook absoluut geen streektaal..
Wat betreft het aanpassen, ja, er kan wel iets bij om het aantrekkelijk te maken om voor te dragen, die kans is echter erg klein, het leukste van dit gedicht nu, vind ik persoonlijk het meedenken en discussiëren , zo wordt het gedicht iets van iedereen zonder dat ik op het podium hoef te gaan staan :)
thanks all
|
|
Reactie gegeven door amarins - 23:22 06-08-2015 |
|
|
|
Ik ging in op de invalshoek van Thomas; daar was ik niet duidelijk in.
'Spreekt men in spreektaal'is inderdaad dubbelop. 'Praat men streektaal' - misschien is dat wat? (Is denk ik streektaal, zoals ik het nu uitdruk.)
In dit gedicht van 88 vind ik de zin overigens niet misstaan. Het heeft iets quasi deftigs, is hypercorrect en dat past wel, naar mijn smaak.
Groet,
Amarins.
|
|
Reactie gegeven door milou - 22:42 06-08-2015 |
|
|
|
Niemand ontkent het verschil tussen spreek- en schrijftaal. Maar het gaat erover of het vers: spreekt men spreektaal... wel op zijn plaats is in dit gedicht. Is dat niet tautologisch. Spreekt men niet in elk dorp spreektaal? Zou het woord spreektaal misschien niet beter vervangen worden door iets dat meer zegt? En door wat?
Milou***
|
|
Reactie gegeven door amarins - 22:36 06-08-2015 |
|
|
|
Mag ik me er ook even mee bemoeien? Er is wel verschil tussen spreek- en schrijftaal - anders zouden die woorden niet eens bestaan ;-). Spreektaal is informeel, omgangstaal.
|
|
Reactie gegeven door milou - 21:51 06-08-2015 |
|
|
|
Ik heb het moeilijk met 'spreekt men spreektaal' , dat lijkt mij achteraf gezien vrij tautologisch. Hoewel het dat strikt genomen niet is: men kan ook in schrijftaal spreken, en ik ken zelfs mensen die dat doen, of in spreektaal schrijven. Toch vind ik het esthetisch niet goed 'spreektaal spreken' . Beter is dan inderdaad streektaal spreken.
het is zoals steeds wachten op 88, of die zich wil uiten in schrijf- , spreek- of streektaal. De man wikt, de vrouw beschikt....
|
|
Reactie gegeven door thomas bosgaard - 21:35 06-08-2015 |
|
|
|
ik had een geheel andere invalshoek milou. zelfs gebarentaal is spreken bij mij: spreken met je handen dus, daaraan verbonden lichaamstaal, straattaal en ook schrijftaal natuurlijk enz.
alle taal is bij mij spreektaal maar ook jouw wiki-visie zal wel kloppen
er zijn meerdere wegen die naar rome leiden :-)
|
|
Reactie gegeven door milou - 19:31 06-08-2015 |
|
|
|
Misschien de moeilijkheid omzeilen met
in ieperwaal
vlak bij koeteren
spreekt men geen taal
men mummelt maar wat aan
enz.
|
|
Reactie gegeven door milou - 15:56 06-08-2015 |
|
|
|
Spreektaal is een vorm van informeel taalgebruik, en is het tegenovergestelde van schrijftaal. Vaak bevat spreektaal dialectwoorden, woorden uit een sociolect of uitingen die bij een streek horen (regiolect).
uit wikipedia
vr grt
milou***
|
|
Reactie gegeven door thomas bosgaard - 15:53 06-08-2015 |
|
|
|
moet het niet streektaal zijn, elke taal is nl spreektaal
?
|
|
Reactie gegeven door milou - 15:28 06-08-2015 |
|
|
|
Ik vertaal even in het Ostaijens:
in ieperwaal
vlak bij koeteren
spreekt men spreektaal
de ieperwaal iepert kiepert piepert
de koeteraar koetert toetert ploetert
op de grens van ieperwaal en koeteren
hoor je een mengtaal
iepoeters piekoeters kiepoeters
daar hoor je de koet ieperen
en de ieper koeteren
op de grens van ieperwaal en koeteren
hoor je niks anders meer dan
kiepoeters
een zooitje
een bastaardtaal
vr grt
milou***
|
|
Reactie gegeven door milou - 14:08 06-08-2015 |
|
|
|
Dit is een doordacht humoristisch gedicht. Je speelt op een rationele manier met woorden: splitst ze, combineert ze, contamineert ze. Ik heb er net ook zo één geschreven. Ik vind dit zeer goede gedichten om zeer luid voor te dragen, krijg je de zaal mee op je hand, door die klankbotsingen en klankbreuken. Maar het blijft een makkelijk procedé. Het wordt gauw tot een formule, die eenmaal gekend overal toepasbaar is. Ik geef ter vergelijking alweer van van Ostaijen die daar bijzonder van hield het volgende
Taptoe oe oe taptoe
stapt al maar toe
zwart van de nacht dat dik drukt de stijve straat
breekt licht logge lucht
en muziekgeschetter
Licht van de laaiende lansen
laaiende stap van de lichtende lansen
lansen van laaiende licht
dansende licht van de laaiende lansen
dansend laaien van de lichtende lansen
laaiende lansedans
Lansgekletter
muziekgeschetter
lichtende kadans
laaiende lansen
laaiende kadans van lichtende lansen
lichtend lucht kadans en dans van laaiende lansen
kadans van laaiende lansedans
kadans van dans
Lichtende lampen
laaiende lampen
licht van laaiende lampen
dans van laaiende lampen
kadans van lichtende lampen
kadans van laaiende lampen
dans van de lucht in waaiende lampen
waaiende dans van de lucht in laaiende lampen
laaiende kadans in de waaiende lampedans
kadans van lampedans
licht van lampen
Het verschil is dat van Ostaijen poogt vanuit de klank poëzie op te bouwen, een melodische structuur, zo je wil.
Volgens mij slaagt hij hier maar half in. Het gedicht verveelt op de duur. Het jouwe is kort, zoekt niet naar een melodie, maar is zeer roepbaar.
vr grt
milou***
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|